آرشاک قوکاسیان، مدیر دوبلاژ قدیمی سینما و تلویزیون ایران در سن ۸۰ سالگی در شهر تورنتو کانادا درگذشت. قوکاسیان از سال ۱۳۶۱ به کانادا مهاجرت کرده بود و سالها از دوبلاژ کنارهگیری کرده و در سالهای پایانی زندگی خود به بیماری آلزایمر مبتلا شده بود. قوکاسیان مهرماه سال ۱۳۲۳ در تهران متولد شد و فعالیت دوبله خود را از سال ۱۳۳۹ آغاز کرد. او اولین دوبلور مسیحی در ایران بود. یکی از ویژگیهای آرشاک قوکاسیان، جوانی صدای او و توانایی او در انعطافپذیری صدا و تطبیق با شخصیتهای مختلف بود. او توانست نقشهای مختلفی را از شخصیتهای جدی تا طنز دوبله کند. قوکاسیان در طول فعالیت حرفهایاش، بهویژه در دوبله فیلمها و سریالهایی همچون «محمد رسولالله»، «دایی جان ناپلئون»، «در امتداد شب»، «بر باد رفته»، «گتسبی بزرگ»، «شاهزاده و گدا»، «جنگ ستارگان ـ قسمت نهم» و «۷ مرد ارتشی» توانست جایگاه ویژهای برای خود بهدست آورد و صدایش در ذهن مخاطبان ماندگار شود. از مهمترین نقشهایی که صدای آرشاک قوکاسیان را در یادها نگاه داشته، حرف زدن به جای سعید کنگرانی در سریال «دایی جان ناپلئون»، ساخته ناصر تقوایی و فیلمهای «در امتداد شب»، ساخته پرویز صیاد، «دایره مینا» ساخته داریوش مهرجویی و «سرایدار» ساخته خسرو هریتاش است. آرشاک قوکاسیان که پدرش طلاساز بود تا سال ۱۳۸۸ در کانادا به حرفه طلاسازی اشتغال داشت.
28 October 2024