سیما ذوالفقاری هشت سال است به همراه همسر و دو فرزندش در هلند زندگی می‌کند. در دانشگاه لیدن دوره دکترای زبان‌شناسی را به پایان رسانده و پایان‌نامه‌اش درباره فرهنگ و زبان بختیاری است. کتاب او در این زمینه به زودی منتشر می‌شود.

از آنجا که او دوره‌های لیسانس و فوق لیسانس این رشته را در ایران گذرانده، مقایسه‌های جالبی درباره کارهای پژوهشی در ایران و هلند دارد.

از سیما ذوالفقاری می‌پرسیم زبان بختیاری زبان است یا گویش و  درحالی‌که این زبان در خود ایران هم چندان شناخته شده نیست، چه‌طور است که در هلند برایش رشته دکترا وجود دارد؟

او در پاسخ به این پرسش‌ها به رادیو زمانه می‌گوید: «زبان بختیاری یکی از زبان‌های ایرانی است. متاسفانه هنوز در ایران هم این بخش‌بندی‌ها خیلی مشخص نیست. اختلاف وجود دارد که آیا زبان های مختلف ایرانی را باید زبان دانست یا گویش حساب کرد. به لحاظ علمی این موضوع بحثی طولانی است ولی به هرحال زبان بختیاری، یک زبان محسوب می‌شود و اینجا در بخش هند و اروپایی دانشگاه لیدن که یکی از قدیمی‌ترین و معروف‌ترین‌ها در دنیاست، خیلی علاقه نشان می‌دهند به‌خاطر این‌که از این زبان هیچ شناختی نداشتند.»

به گفته سیما ذوالفقاری چون زبان‌های هند و اروپایی خیلی وسیع هستند، تقریبا تمام زبان‌هایی که ما در اروپا می‌شناسیم، (به‌جز یکی دو تا) جزو این طبقه‌بندی هستند و بیش‌تر زبان‌هایی که در هند و ایران هستند هم جزو همین شاخه به حساب می‌آیند: «درغرب اغلب بر روی زبان‌هایی که بیش‌تر در اروپا و آمریکا و کشورهای دیگر قابل دسترس بودند کار شده بود و همه نوع اطلاعاتی داشتند. ولی در مورد زبان‌های ایرانی چندان اطلاعی نداشتند. البته درمورد زبان‌های باستانی ایرانی بیش‌تر کار شده بود چون قبلا بخش‌های ایرانی حمایت می‌شد و خیلی‌ها می‌توانستند به عنوان شغل به این رشته بپردازند که بروند راجع به زبان اوستایی، زبان فارسی باستان و زبان پهلوی کار کنند.»

خانم ذوالفقاری می‌گوید: «متاسفانه در سال‌های اخیر با این کمبود بودجه‌ها و حمایت‌ها خیلی از زبان‌ها حتی در زمینه باستان‌شناسی و یا سایر شاخه‌ها کمتر مورد توجه قرار گرفتند، چون اولا به خاطر شرایط سیاسی اجتماعی هر محققی دل و جرأت رفتن به آن مناطق را برای کار ندارد و ثانیا کمتر می‌توانید گرانت یا حمایت مالی در دانشگاه‌ها پیدا کنید که در آن منطقه متمرکز باشند.»

صحبت‌های سیما ذوالفقاری را از اینجا بشنوید:

سیما ذوالفقاری: من در ایران در دانشگاه تهران دو پایان‌نامه راجع به زبان و فرهنگ بختیاری از جنبه‌های مختلف نوشته بودم. یکی از جنبه زبان‌شناسی اجتماعی بود و دیگری بیش‌تر جنبه انسان‌شناختی و تاریخی داشت. من هدف اولیه‌ام این بود که در دانشگاه لیدن در بخش زبان‌های هند و اروپایی تحقیقی تاریخی راجع به زبان بختیاری انجام بدهم که این جنبه‌اش را هم در واقع کار کرده باشم. ولی دانشگاه لیدن به‌نظرش انتخاب خوبی بود که من در رشته زبان و فرهنگ بختیاری اینجا کار کنم.

خانم ذوالفقاری هلندی‌ها را حسابگران خوبی می‌داند که در مورد او وقتی دیده‌اند گویش‌گر بومی است (چون اصالتا بختیاری است و کاملا به آن منطقه هم آشنا‌ست و زبان‌شناسی هم می داند)، پس می‌تواند توصیف دست اولی ارائه بدهد: «برای همین بود که خیلی با اشتیاق مرا پذیرفتند و با من همکاری کردند.»


در همین زمینه

گروه شاندیز و جاذبه‌‌های موسیقی ایرانی در هلند

https://www.radiozamaneh.com/269284