ترجمه‌ آلمانی يکی از آثار اميرحسن چهلتن، داستان‌نويس ايرانی، در جشنواره بين‌المللی ادبيات برلين رونمايی می‌شود.

خبرگزاری دانشجويان ايران (ايسنا)، امروز سه‌شنبه هفتم شهريور گزارش داد، در دوازدهمين دوره‌ جشنواره بين‌المللی ادبيات برلين، از ترجمه‌ آلمانی “تهران شهر بی‌آسمان” نوشته اميرحسن چهلتن، نويسنده و داستان‌نويس ايرانی رونمايی می‌شود. اثر يادشده پيش‌تر نيز دو دوره ميهمان اين جشنواره ادبی بوده است.

جشنواره بين‌المللی ادبيات برلين از ١۴ شهريور (چهارم سپتامبر) آغاز می‌شود و تا ٢٦ شهريور (۱۶ سبتامبر) ادامه خواهد داشت.

اين رويداد فرهنگی امسال بر روی وضعيت کنونی اروپا تمرکز دارد. در برنامه‌ بين‌المللی ادبيات کودک و نوجوان اين جشنواره، نويسندگان و تصويرگرانی از کشورهای مختلف جهان گردهم می‌آيند.

اميرحسن چهل‌تن، يکی از نويسندگان برجسته ايرانی است که آثار وی در چند سال اخير به زبان‌های انگليسی و آلمانی برگردانده شده است، اتفاقی که می‌تواند ادبيات ايران را يک گام به جلو بکشاند

ها جين، نويسنده مطرح چينی، پيتر ناداس، نويسنده مجارستانی و شين کيونگ سوک، نويسنده زن شناختهه‌شده کره جنوبی از جمله نويسندگان نام آشنايی هستند که در اين جشنواره بين‌المللی شعر و نثر حضور خواهند داشت.

نمايش تئاترهای موزيکال اقتباسی، جلسه‌های کتاب‌خوانی و شعرخوانی، نشست‌های نقد ادبی و جلسه‌های سخنرانی نويسندگان و روزنامه‌نگاران از برنامه‌های ويژه‌ اين جشنواره بين‌المللی اعلام شده است.

در اين دوره از جشنواره ادبی برلين، سخنرانی‌هايی تخصصی با موضوع “هرمان هسه” و “ويليام بليک” ارائه خواهد شد.

اميرحسن چهلتن، نويسنده ايرانی و عضو کانون نويسندگان ايران زاده نهم مهرماه ۱۳۳۵ است. آثار وی بارها نامزد جوايز مختلف ادبی از جمله جايزه هوشنگ گلشيری و کتاب سال ايران بوده ‌است.

رمان‌های وی به نام‌های “تهران شهر بی‌آسمان” و “عشق و بانوی ناتمام” در جايزه‌های پکا و گلشيری نامزد بوده‌اند.

مجموعه داستان ديگر وی به نام “ساعت پنج برای مردن دير است” نيز در سال ١٣٨٢نامزد دريافت جايزه‌ گلشيری شده بود.

اين داستان‌نويس آثار ديگری همچون “صيغه”، “دخيل بر پنجره‌ فولاد”، “تالار آيينه”، “روضه‌ی قاسم”، “کات، منطقه‌ ممنوعه”، “ديگر کسی صدايم نزد”، “چيزی به فردا نمانده است” و “مهر گياه” را در کارنامه‌ خود دارد.

چهل‌تن، يکی از نويسندگان برجسته ايرانی است که آثار وی در چند سال اخير به زبان‌های انگليسی و آلمانی برگردانده شده است، اتفاقی که می‌تواند ادبيات ايران را يک گام به جلو بکشاند.

اميرحسن چهلتن در سال ١٣٨۵ با رمان “سپيده‌دم ايرانی”، به‌همراه هوشنگ مرادی ‌کرمانی، احمد بيگدلی و حبيب احمدزاده، نامزد دريافت بيست‌وچهارمين دوره‌ جايزه‌ کتاب سال ايران شد، اما در اعتراض به عملکرد وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی از نامزدی اين جايزه انصراف داد.

وی ازجمله نويسندگانی است که تلاش دارد وقايع اجتماعی را با زندگی و روابط شخصی افراد گره بزند و از اين راه، بحران روابط انسان‌ها را از دريچه‌ بحران‌های اجتماعی بنگرد و ابعاد هستی انسان ايرانی را به رويدادهای جامعه ارتباط دهد.

با اين وجود، مضامين رمان‌های اين داستان‌نويس از دغدغه‌های انسان بحران‌زده‌ معاصر به‌شمار می‌آيند.