سیودومين دوره نمايشگاه کتاب پاريس به کار خود پايان داد در حالی که از سوی ايران، تنها زويا پيرزاد، بهعنوان نماينده رسمی ادبيات معاصر ايران معرفی شد.
به گزارش منابع خبری، سیودومين دوره نمايشگاه کتاب پاريس در حالی به کار خود پايان داد که تنها زويا پيرزاد، به مدد ترجمههای کريستف بالايی، با نمايش چند کتاب، تنها نماينده ادبيات معاصر ايران در اين نمايشگاه بود.
کريستف بالايی، ايرانشناس فرانسوی آثار زويا پيرزاد را ترجمه کرده و انتشارات زولا آن را منتشر نموده است.
ادبيات ايران تا سال ۱۳۸۶ با نمايش کتابهای چند نويسنده نوخاسته به زبان انگليسی و کتابهايی درباره تاريخ و فرهنگ ايران جايگاهی برجسته داشت.
اما در آستانه برگزاری بيستوهشتمين دوره اين نمايشگاه بهدستور معاون فرهنگی وقت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و مؤسسه نمايشگاههای فرهنگی ايران، اين نمايشگاه تحريم شد.
هر سال، تعداد انبوهی از ناشران، نويسندگان و برگزيدگان فرهنگ و ادبيات جهان از جمله برندگان نوبل در نمايشگاه کتاب پاريس، يکی از نمايشگاههای ديرپای کتاب اروپا شرکت میکنند
پيش از اين نيز احسانالله حجتی، رئيس وقت مؤسسه نمايشگاههای فرهنگی در گفتوگو با خبرگزاری فارس گفته بود: در جلسه شورای سياستگذاری نمايشگاههای خارج از کشور قرار شد هيچ ناشری از ايران در اين نمايشگاه بهخاطر حضور اسرائيل بهعنوان ميهمان ويژه، شرکت نکند.
حجتی افزود: “ايران در نمايشگاه کتاب تورين ايتاليا نيز بهخاطر حضور اسرائيل بهعنوان ميهمان ويژه، شرکت نمیکند.
سیودومين نمايشگاه کتاب پاريس در بخشهای “ادبيات ژاپن”، “مانگای ژاپنی”، “مسکو، شهر دعوت شده”، “از کتاب تا فيلم” و “جايگاه کتاب در شهر” از ۱۶ تا ۱۹ مارس ، ۲۶ تا ۲۹ اسفند، در “پورت دو ورسای پاريس” برگزار شد.
ديدار با دو هزار نويسنده فرانسوی، برگزاری ۴۰۰ نشست و ميزگرد پيرامون موضوعهای مختلف ادبيات فرانسه، حضور بيش از ۴۰ کشور و بسياری از نويسندگان خارجی از سراسر دنيا برای ملاقات با خوانندگان فرانسوی خود، برگزاری چهار هزار جلسه با عنوان “هديه” شامل ديدار نويسندگان با خوانندگان کتاب، امضای کتاب و عکس يادگاری در غرفه ناشران، از مهمترين برنامههای اين نمايشگاه بود.
هر سال، تعداد انبوهی از ناشران، نويسندگان و برگزيدگان فرهنگ و ادبيات جهان از جمله برندگان نوبل در نمايشگاه کتاب پاريس، يکی از نمايشگاههای ديرپای کتاب اروپا شرکت میکنند.
زويا پيرزاد، نويسنده معاصر ارمنیتبار ايرانی، زاده ۱۳۳۱ در آبادان از مادری ارمنیتبار و پدری روستبار، زاده شد.
رمان “چراغها را من خاموش میکنم” که جايزه بهترينهای رمان سال پکا، رمان سال بنياد هوشنگ گلشيری، کتاب سال وزارت ارشاد جمهوری اسلامی و لوح تقدير جايزه ادبی يلدا را بهدست آورده تاکنون ۳۰ بار منتشر شده است.
مجموعه داستان کوتاه وی به نام “طعم گس خرمالو” يکی از برندگان جشنواره ۲۰ سال ادبيات داستانی در سال ۱۳۷۶ و جايزه “کوريه انترناسيونال” در سال ۲۰۰۹ شد.
وی از نويسندگان انگشتشمار ايرانی است که تمامی آثار وی به فرانسوی ترجمه شده است.