خشايار ديهيمی، مترجم، میگويد شرايط مميزی در دولت جديد «تغيير نکرده و همان بوروکراسی در روند مميزی برپاست.»
اين مترجم به خبرگزاری دانشجويان ايران، ايسنا گفت: «مثلا میگويند واژه “خوشگل” بايد حذف شود، حتی از عبارت “کمد خوشگل”. مشخص نيست چه مميزهايی اين کتابها را میخوانند که به چنين نتيجههايی میرسند.»
وی افزود: «تا چندی پيش گمان ما بر اين بود که تغييراتی حداقل در جهت قانونمند شدن و عقلانی شدن مميزی اتفاق بيفتد اما با توجه به کتابهايی که به ارشاد میفرستيم و نتيجه آنها را میبينيم، در بر همان پاشنه میچرخد و هنوز مميزانی هستند که مطلقا به محتوای کتاب کاری ندارند و فقط با کلمات و جملات بهصورت دستورالعملی برخورد میکنند و جان آدم را به لب میرسانند.»
ديهيمی همچنين گفت: «مميز نبايد کارمند باشد، بلکه بايد اهل فرهنگ و علاقهمند به فرهنگ باشد. مميزی فقط خط کشيدن روی واژهها نيست.»
اين مترجم با طرح اين پرسش که آيا «واقعا يک کلمه میتواند يک جامعه را به انحطاط بکشاند؟»، افزود: «ما هم در همين جامعه زندگی میکنيم و میدانيم چه چيزی برخورنده است و چه چيزی نيست، انگار مميزها را از مريخ آوردهاند.»
سلام.
خشایار دیهیمی: در بر همان پاشنه میچرخد.
لطیف: چی فکر کردی،انتظار داشتی در توی طاقچه بچرخد؟!
لطیف / 28 May 2014
همين مورد در انتخاب اسم براي دخترها هم بكار ميره
Faryad / 28 May 2014
خوب دیگه ایشون هم باید یک مقداری معنای جملات رو دست کاری کنند دیگه .
مثلآ ترجمه کنند آخوند خوشگل ، ببینند چطور به سرعت برق مجوز رو صادر میکنند .
واژه هایی مانند رهبر خوشکل و یا شکنجه خوشگل و اعدام خوشکل ، به هر حال باید بدانند اینها از چه چیزهایی خوششان می آید و بر روی همان نفاط دست بگذارند ، البته با ادغام واژه خوشکل .
فقر خوشکل ، فساد خوشگل ، اختلاس خوشگل ، نابرابری اجتماعی خوشگل ، سرکوب خوشگل ، نا عدالتی خوشگل ، و بسیاری از آسیبهای سیاسی و اجنماعی و اقتصادی ، البته از نوع ( خوشگل ) آن ، پیشنهاد میشود .
خوشگل باشید و پایدار .
بهنام / 28 May 2014