وزارت ارشاد کتاب‌های پائولو کوئیلو، نویسنده برزیلی را ممنوع اعلام کرد. پائولو کوئیلو اظهار امیدواری کرد که با پشتیبانی دولت برزیل این مشکل حل شود.

به گزارش بخش فرهنگی و ادبی رادیو زمانه، پائولو کوئیلو، نویسنده سرشناش و عام‌پسند برزیلی در وبلاگ‌اش با انتشار بیانیه‌ای اعلام کرد که به گفته مترجم آثارش، آرش حجازی، وزارت ارشاد آثار او را در ایران ممنوع اعلام کرده است.

کوئیلو اظهار امیدواری کرد که با پشتیبانی دولت برزیل اگر مشکلی یا سوءتفاهمی وجود دارد، برطرف شود. با این‌حال وعده داد که اگر به‌راستی کتاب‌های او در ایران ممنوع‌الانتشار اعلام شوند، ترجمه آثارش را به فارسی به صورت رایگان در اینترنت در اختیار همگان قرار خواهد داد.

آرش حجازی در نامه‌ای به پائولو کوئیلو خبر داد که ممنوعیت انتشار آثار این نویسنده پرطرفدار در ایران شامل کلیه رمان‌های او خواهد بود.

به گفته حجازی، مترجم آثار کوئیلو و مدیر سابق انتشارات کاروان رمان‌هایی هم که بدون اجازه کوئیلو ترجمه و منتشر شده است، در ایران ممنوع اعلام شده است.

وزارت ارشاد تاکنون این خبر را تأیید یا تکذیب ننموده و هیچ‌گونه دلیلی هم برای ممنوع اعلام کردن آثار کوئیلو ارائه نکرده است.

آثار پائولو کوئیلو از سال ۱۹۹۸در ایران به‌تدریج ترجمه و توسط انتشارات کاروان و دیگر ناشران ایرانی منتشر شد. تاکنون بالغ بر شش میلیون نسخه از آثار این نویسنده عام‌پسند و پرطرفدار در ایران به فروش رسیده است.

پائولو کوئیلو در وبلاگ‌اش نوشت: «پس از ۱۲ سال که آثارم در ایران منتشر می‌شوند، ممنوع اعلام کردن آن‌ها تنها می‌تواند برآمده از یک سوءتفاهم باشد.»

«کیمیاگر» به ترجمه آرش حجازی نخستین رمان پائولو کوئیلو بود که در ایران منتشر شد. «پرنده تنهاست» به ترجمه همین مترجم آخرین رمانی است که از کوئیلو به فارسی منتشر شده است.

پائولو کوئیلو در آثارش به موضوعات عرفانی می‌پردازد و آثار او از یک سویه عام‌پسند برخوردار است و با این حال از قلمرو ادبیات جدی و قابل تأمل می‌آید و در سراسر جهان میلیون‌ها خواننده دارد.