هنک، نوازنده و موسیقیدان هلندی است. او که پس از سفر به ایران و مطالعه ترجمه ادبیات کلاسیک ایرانی، به شعر و ادبیات فارسی علاقمند میشود، تصمیم میگیرد که سازهای ایرانی را خود بیاموزد. او اکنون از ترجمه اشعار کلاسیک حافظ، سعدی و مولانا استفاده میکند و برای برگردان این شعرها آهنگ مینویسد.
ویدئو زیر در حین کنسرت غیر رسمی هنک در ایران ساخته و توسط کانال زوم تهیه شده است.
از هنرمندان و یا بهتر گفته باشم از اساتید مجرب ساز نی آقای Kees van den Doel که اهل کشور هلند و مقیم کشور کانادا هست. کنسرتهای فراوانی را در کانادا همراهی کرده و با اساتید استثنایی آواز کشورمان کار کرده است.
از اساتید مسلط نی و تار که در آلمان زندگی میکنند (نمی توانم نام آنها را بدون اجازه اِشان ببرم) و گاه گداری کلاسهای خصوصی در هلند برگزار میکنند را نیز کمال تشکر را دارم که کمر همت به آموزش سازهای ایرانی بسته اند.
بهر حال شکّی در وسعتِ عرفانی موسیقی ایرانی و سازهای ایرانی نکنیم. امیدوارم که هموطنان ایرانی چه داخل و چه در فرنگ به فرزندان خود اجازه وامکانات برای یادگیری موسیقی سنتی را بدهند.
من از اینکه فرنگی ها به موسیقی ایرانی گوش داده و یا ساز موسیقی مینوازند خوشحالم و خوشحال تر میشوم که مشکلات خانواده های عزیزِ کشورم کمتر شود که آنها نیز وقت یاد گرفتن ساز و آلات موسیقی را برای خود و فرزندانشان پیدا کرده و این رسالت فرهنگی را پیش ببرند.
محمد رضا / 26 August 2014